18, 22 и 23 ноября: выставка «Международное образование. Частные школы и иностранные языки» (Begin Group, Киев, Алма-Ата, Астана)
Воскресенье, 9 Ноябрь, 200818 ноября в Киеве, 22 ноября в
18 ноября в Киеве, 22 ноября в
15 ноября с 12:00 до 16:00 в Москве в отеле «Рэдиссон САС Славянская» и 16 ноября с 12:00 до 16:00 в
В преддверии летнего сезона “Комсомольская правда” продолжает публиковать материалы о программах, совмещающих изучение иностранного языка и отдых. На этот раз вниманию читателей представлена статья “На Майорку и в Барселону - загорать и учить испанский!“. “Пожалуй, изучающим этот красивый язык повезло с каникулярными курсами больше, чем “англичанам” и “немцам”, - пишет обозреватель издания. - Школы испанского есть на всех популярнейших пляжных курортах средиземноморской страны”. Помимо кратких, но красочных описаний испанских курортных городов, в статье приводится примерная стоимость курса обучения.
В преддверии летних каникул «Комсомольская правда» опубликовала серию материалов об изучении иностранных языков за рубежом. В статье «Выбираем летние курсы…» эксперты объясняют «азы»: где и чему можно учиться, что входит в стандартные предложения, можно ли «заразиться» акцентом на Мальте. В материалах «Учим английский и немецкий под водой, в ресторане и на корте» и «Учим испанский, французский и итальянский под водой…» приводятся конкретные предложения по курсам «иностранный язык плюс».
С 15 февраля по 15 марта украинская компания “Гольфстрим” совместно с языковой школой EURASIA INSTITUTE (Берлин) проводит международный конкурс на лучшее сочинение на тему “Хочу изучать немецкий в Германии!” Победитель получит бесплатный 2-недельный языковой курс (20 уроков в неделю) в Германии, а призёры - скидки на программу. В конкурсе могут принимать участие граждане Украины, России и других стран СНГ в возрасте от 16 до 30 лет.
Внесены изменения в условия программы Au Pair в Норвегии. Так, сумма карманных денег, которые получает участник программы от семьи, возросла на треть - с 3 до 4 тысяч норвежских крон в месяц (до 18,4 тыс. рублей). Кроме того, от принимающей семьи больше не требуется быть норвежцами по национальности. Между тем, члены семьи должны хорошо знать культуру страны и говорить в быту по-норвежски. Отсюда вытекает требование, что если один или более членов семьи имеют другую национальность, она не должна быть такой же, как у участника программы. Об этом говорится в инструкции, изданной Министерством труда и социального развития (The Ministry of Labour and Social Inclusion, AID).
Каждый год 27 тыс. иммигрантов обосновываются в бельгийской провинции Фландрии. Любой из вновь прибывших с 2004 года может записаться на бесплатные интеграционные курсы. Курс интеграции включает уроки голландского языка, социальную ориентацию, а также курс, предложенный фламандским агентством занятости VDAB. Инеграционный курс обязателен лишь для одной группы иммигрантов - для тех, кто просит им предоставить политическое убежище, и чьи заявления на его предоставление были приняты.
Читать дальше »
Целью голландского университета Тilburg University на ближайшие годы является дальнейшая интернационализация, но при условии её постепенности. Не позднее сентября 2009 года планируется запуск учебных программ на английском языке. Это полностью соответствует плану действия по созданию международного университетского кампуса, который был недавно одобрен университетским советом.
Результаты исследования, опубликованные Британским Советом (British Council), показывают, что господство английского языка, как это ни парадоксально, начинает подрывать конкурентноспособность Великобритании и США. Английский язык, который на протяжении последних десятилетий занимал доминирующее положение в области международных коммуникаций, в обозримом будущем может отойти на второй план в силу многочисленных международных, экономических, технологических и культурных изменений. Ослабление позиций английского может, в свою очередь, уменьшить конкурентные преимущества Великобритании и США.
Исследование языковой компетенции европейцев показало, что ситуация выглядит многообещающей с точки зрения целей, поставленных для многоязычной Европы. Тем не менее, долговременная политика “родной язык + 2 иностранных” остаётся в силе. Как свидетельствуют результаты исследования “Евробарометра”, действующей программы ЕС, в рамках которой проводится мониторинг общественного мнения европейцев, количество граждан Евросоюза, которые говорят хотя бы на одном иностранном языке, возросло с 47% в 2001 году до 56% в 2005. Кроме того, большее число европейцев теперь стали считать, что знание иностранного языка весьма полезно (83%).